Professor Zazzo Investigates – 12. Literary Self-Reconfiguration

LITERARY SELF-RECONFIGURATION

Nobody believes it possible that a novel, left unopened on the shelf of a library, say, or a private house, might alter its substance internally, subtly, change paragraphs here and there, the exact wording of certain phrases, even its slant or view on one subject or another, that the next time the book is read it has altered enough to be a new book entirely. Is it not conceivable that the human brain – surely a more complex and rich piece of equipment than a humble novel – might approach, each time, the novel in exactly the frame of mind, only to find the novel changed? Such a prognosis had to be investigated

          It took years to find an institution where my ideas would find support. Most universities and research facilities shied away from such a controversial approach, while many did not even answer my letters of inquiry. As luck would have it, one of the last institutions I contacted responded with a letter not only of interest, but a research team of my own to investigate the phenomenon of literary self-reconfiguration. When I visited the institute and asked who it was who had shown such an interest in my ideas – for I hardly believed the news myself – I was introduced to a humble man by the name of Professor Zazzo Thim.

          We hit it off immediately, the professor and I. He took me to a local cafe where, over steaming mugs of hot chocolate, he enthused over the implications that literary self-reconfiguration had on the world at large. 

          ‘Don’t you understand’, he said. ‘For so long we have thought that each generation attempted a wealth of literature from the past from a slightly different angle. Now it seems that it is the books which change, that human consciousness remains the same’.

          ‘Indeed’, I agreed. ‘Is it not indicative of human weakness of character that we have assumed our race to be getting less intelligent when, all the time, it is literature itself which is altering, mutating? If you read subsection three of my report, you will find that I blame most chemicals used in the production of ink for the changes which are taking place in classical literature. It seems the older the volume, the more changes there have been. The character Polonius, for example, has almost been edited out of Shakespeare’s Hamlet, while Esmerelda has negotiated such a large part for herself in Hugo’s ‘Notre Dame’ that the whole hunchback issue is now nothing but a sub-plot. This is an important issue, and one which we must address with considerable haste’

          The old professor looked down at his fingers on the surface of the cafe table. Feebly, he threw his scarf over his shoulder, then looked at me with sad, red eyes. ‘This’, he whispered, ‘Could very well be my last adventure in literature. Unlike the average novel, I am no more timeless than the common sparrow. This investigation will give me the chance to approach life with some meaning each morning, and I look forward to that one moment of discovery where all mysteries are solved’. He lifted up his hand, which I shook, delicately, in fear that I may hurt the old man’s fingers. At last he smiled, bravely. To us’, he said, ‘And literary self-reconfiguraton.’

We began our investigations on a windy Tuesday morning. The old library in which we’d set up our equipment seemed to shake and shudder with each gust, while the tall, gothic windows at the far end of the room whistled and moaned, as if the books themselves were trying to expel us from the building. An ethereal, overcast light spilled into the room, tinged green and red by the stained glass of the upper windows. Zazzo was in his element, scampering between the rows of books and leaning over the railings of the upper gallery, waving his walking stick in the air and declaring that literature shall hide no secrets from us!’ At last we settled around a large table on the ground floor, placing several books open, flat on the desk, under the omnipotent gaze of a high-powered lamp and several cameras.

          ‘And now’, I told the old man, ‘We sit back and wait.

          Zazzo parked himself on an old librarian’s chair at the side of the table, and leaned his chin on the top of his cane. I sat on the other side of him, and, over our equipment, regarded his form somewhat enviously. How like Zazzo I truly wanted to be! A man who had dedicated his whole life to fiction, to the glare of words printed on the page, the honesty of their grammar, the timelessness of ancient stories, modernist experimentations. Likewise, Zazzo stared back at me, hardly shifting from his pose as if he didn’t want to budge an inch from his chair. How obstinate in character, how determined to have carved such a life for himself. He saw me, I was sure, as a rival, as an usurper wishing to take his crown, and claim his glory for myself.

          Barely five minutes into our experiment, and I decided I would have to show the world that this was all my own work.

          ‘Why don’t you go home?’, I asked him, ‘And have yourself a rest?’ 

          He looked up at me. ‘What for?’

          ‘It’s very unlikely that we shall make any advancements in our first few hours. You must be tired from your exertions’

          ‘Nonsense’, he laughed. ‘On the contrary, I am in my element. Having lived a life so defined by books and ancient volumes, fear it is you, my young friend, who should leave me be, that I may commune my soul to whatever internal spirit holds this magnificent library together’.

          The crafty old man! Already he was trying to hide me from my moment of glory! How senseless I had been to the logic and temperament of this aged professor! That he, in his twilight years, should claim all the plaudits and the celebrations! I’m staying right here, I told him, crossing my arms, defiantly, across my chest.

          And so we remained, for the next six hours, silent, quietly seething from across the desk. I decided I would have to take drastic measures.

I spent the night in a cheap hotel not far from the library where, amid the damp bedclothes and the peeling wallpaper, and entertained only by the music from passing cars, the rhythmical grunting from the brothel nextdoor, I carefully removed half a dozen pages from a number of volumes and then, under a magnifying glass, re-arranged certain words and nuances of grammar to create, while not a new work in themselves, a mere variation on the same theme.

          It was eleven ‘o’clock when the pounding music started, a sleazy thump-thump through the thin walls which vibrated the table on which I worked and caused the cheap decorative pictures to swing ever so slightly in their frames. Yet I hardly noticed any of it, so intent was I in carrying out my fiendish plan.

          And oh, what a joy I had in my endeavours! I went to bed that night with an image of the aged professor, Zazzo Thim, dressed in a mothballed tuxedo, explaining to the gathered scientists and members of literary circles his theory of self-reconfiguration, only to be shocked, dismayed as I stand, waving a pair of scissors and a stick of glue, declaring his whole research to be nothing but a hoax, an ill-timed, unmitigated disaster! And how I would chuckle to myself, using a scalpel to remove the words, the letters, even the punctuation of Jane Austen’s

‘Mansfield Park’, only to replace them just millimeters to the left or the right. The sweet joy of my conquest!

          Yet my labours were not without stress. Each night, the tenant of the room next to my own would, quite regularly, indulge his passions with one of the young ladies from the lower floor. At first, the excitement of my quest meant that his exertions were nothing but a minor distraction, but soon I could concentrate on nothing else but his seemingly endless enthusiasm for the opposite sex, his insatiable desire to explore every avenue in his lovemaking repertoire.

          As the season drew on the nights became hotter, until I reduced myself to banging on the wall with a hardback copy of Ivanhoe, desperately, the tears running down my sweating face, the tiny letters I had cut from the volume flying into the air and landing around me like a perfect snow. I knew I would have to finish my project very soon.

          Slowly, I would replace the books in the library on the table in front of my aged colleague. Yet the old fool would not notice a change in them, nor did he spot the more glaring alterations – such as the new sub-plot in Wuthering Heights dealing with a harlequin on a pogo-stick. Yet he was so worried about his appearance to me that he would get up every now and then, tinker with the electronic gadgets we had assembled on the next table, adjust the lense of the camera, bend the light closer to the table.

          ‘Nothing again today’, he would say.

          ‘Really? Oh dear, what a shame. I must bow – as ever – to your superior knowledge’.

          No matter how significant the change, Zazzo Thim did not spot a thing. And such lengths I went to! I changed the rhyme scheme of Shakespeare’s Dark Lady sonnets from iambic pentameter to twenty-five syllables each line. I removed all of the exclamation marks from Mark Twain’s Adventures of Tom Sawyer. I inserted a product endorsement for Coca-Cola halfway through the Canterbury Tales. Yet nothing I could do registered with Zazzo Thim. How obstinate he remained in his ignorance.

          As if this wasn’t bad enough, stranger things started to occur. In the odd moments that Zazzo left his post to visit the toilet, I would open some of the books at random to admire my handiwork, only to find that the novels had gone back to their original states, that the extra syllables had vanished, that certain lines were printed exactly as the original writers had intended. At first I was perplexed, but then I realised that there was a greater significance at work. Rather than reconfigure themselves, I now knew that books had the ability to heal themselves whatever damage had occurred to them. Oh, the possibilites! started to see that Zazzo’s supposed discovery would be nothing compared to this new twist!

          Each night I left the gothic library and returned to my dreary hotel. I knew there was only the one course open to me – I would have to eradicate every mention of a whale from Melville’s ‘Moby Dick’. Zazzo would discover this anomaly and present it to the world, only for me to step in with my greater discovery. It was a mammoth task and would need all night to carry out my fiendish plot before, that next morning, allowing Thim to discover the latest reconfiguration by himself. I sat down at the desk at eight ‘o’clock with a scalpel, a magnifying glass and a tube of Uhu, and began work on chapter one feeling within me the persistence of a marathon runner, the tenacity of a soldier in battle.

          At eleven ‘o’clock the man next door began his aerobics. At first I tried to expel it from my mind, and concentrate on the task at hand. Yet the more resolved to dedicate myself to my work, the more his grunting and pleasured yelping began to intensity, until the bedsprings seemed as if they were attached to my eardrums and the banging of the bedhead against the wall was occurring right on the very top of my scalp. The sweat began to pour from my head and my clumsy fingers began to miss their mark, until I accidentally edited Queueg from a vital scene involving a bar-room brawl. In trying to make amends for this error, went too tar and gave Captain Ahab two legs, and then, when trying to cut one of them off again, forgot which one it was that he had originally lost. Bang, bang, bang, grunt, grunt, grunt. I wiped my arm across my eyes, the tiny scissors stuck on my thumb. Oh, Melissa! Melissa. Grunt, grunt, grunt! I picked up a spare page to fan myself only to see Jim from Robert Louis Stevenson’s Treasure Island insert himself in the text. Grunt, grunt, grunt! And that’s when I flipped. I stood up, opened my door, marched down the passageway and pounded on the door of my neighbour. ‘For God’s sake!’, I  yelled, ‘Cease this unending barrage of noise! Rest for an hour, and allow the female species at least some respite from your neverending appetite! For goodness sake, what stamina can a man possibly have to keep up such endeavours hour after hour! Can’t you see, you’re driving me mad?’.

          The door opened at last, and Professor Zazzo Thim stood before me, quite naked apart from a towel, while Melissa looked over his shoulder.

          ‘Was I keeping you up?’ he asked

          ‘Don’t you understand what you have done to me?’, I asked. ‘You’ve made my life a living hell! How can I possibly work when you are busily satisfying whatever cravings that ancient body can still afford? You have ruined these last few weeks for me, and caused a hole deep in my psyche! How can I ever finish my work?’

          ‘What work?’, he asked.

          ‘Well, erm…. The point is, your incessant lovemaking has been a severe distraction to me!’

          ‘Lovemaking?’, the old man asked. ‘Melissa, here, is showing me how to use the pogo stick. It’s something l.. read somewhere.

          ‘Pogo stick?’, I stuttered

          ‘In any case, what work could you possibly have away from the library?’ 

          The moment I looked over his shoulder, I knew what was occurring. On the desk against the wall I saw, much like in my own room, a couple of volumes, a scalpel, a magnifying glass, and a tube of Uhu. The old fool was taking the books I had altered home from the library, and changing them back! So keen was he that I should not discover the self-reconfiguration, that he was eliminating all evidence before I could find it! Or was it all a trap? Was he making me believe that the books were mending themselves, that I should announce to the world this miraculous literary discovery only to be laughed at, as I had planned for him? He glared at me, and I glared right back at him.

          ‘I’m putting the kettle on’, Melissa said.

Of course, the part that hurt the most was that he was able to spend more time on his hobbies than on the execution of his own plan. No wonder he looked so tired at the library, I told myself.

          And yet, what a genius, that he should carry out such a plan with such elan, with such cunning and dedication to his task.

          We met at the library again the next day, and sat on either side of the table. And there we sat, for the next five months, not noticing anything except the arrival of dust mites, until our funding was, eventually, transferred to another area.

Professor Zazzo Investigates 11- The Conception and Execution of the Collard

THE CONCEPTION AND EXECUTION OF THE COLLARD

1. My name is Professor Barry Worthington.

2. My office is accessible only by a labyrinth of corridors and hallways at the University where I work, a gothic, stone structure with courtyards and spiral staircases which, if viewed from above, would resemble the inner workings of the human mind. My room has no windows, and no decoration except for a large desk, a book shelf, a radiator, a chair, a coat-stand. The green carpet is held in place by masking tape, while the walls, which long ago were painted cream, have now been reduced to a stale grey.

          A colleague and I have, for some months now, argued over the validity of a certain punctuation mark known as the collard. Its use and development began two years ago in the metafiction department downstairs when a simple typing error resulted in a random mark which, when viewed on the page, resembled nothing more than an unvoiced break in the flow of the letters on the page. The collard then, in the manner of all great fashions, was adopted by the most cunning of the students in their essays, and then by one or two trendier professors, until its proliferation was declared an epidemic in the end of year report. We have now reached the point where the collard appears in everything, from the deepest, most academic report into symbolism in the work of Gabriel Garcia Marquez, to the sign in the corridor outside which reads Fire E°xit.

          My eminent colleague, Professor Zazzo Thim, celebrates the collard as proof that the English language is evolving before our eyes, and that the necessary acrobatics needed to type this meaningless symbol are suffered willingly by writers and students alike just to see it grace the page. Thim is excited by the collard, and has even published a short paper on how the collard can be represented in different type fonts for maximum effect. Yet I do not share his enthusiasm. The collard has spread throughout our department like a virus, infecting even the most mundane hand-written note, to such an effect that the whole of the east wing has been quarantined until a solution is found to the problem at hand. Yet Thim is hostile towards me, a representative of the pre-collard world who has, so far, managed not to infect my writings with that bizarre, inconsequential symbol.

          ‘A solution must be found’, I tell him.

          He is nonplussed, he waves his arms like the sails of a windmill and he says: Let the collard live! Writing has never felt so vibrant as when it is affected by this mark!’ Excitedly, he pounds his fist upon the dining hall table.

          ‘Our output will be scorned by the world’, I whisper.

          ‘Nonsense! We will be adored! The collard will escape the stone boundaries of this institution and take over the world! Our future will be assured!’

          So enthusiastic is Zazzo that he twirls his cane around in a circle which disturbs the cobwebs hanging above our heads.

          ‘The collard’, I whisper, Will be our ruin. The whole department will be ruined. The collard will die within a couple of years and reduce everything we have written to that of an unfashionable age’.

          ‘It will give our work style and substance! No other work will be confused with ours! The collard will be our call sign, we shall be the envy of the world!’ I have no choice but to challenge him to a duel.

3. The department is a-buzz with our feud and groups of students congregate around our offices to offer their support and opinion on the merits and the dis-merits of the collard and our positions thereon. Yet despite the controversy, the proliferation of the collard continues. It seems th*at there is nothing I can do to stop its advance throughout the building, while the conditions of the quarantine demand that the students sleep in the hallways, or crowded in my office around the radiator. The whole university is a breeding ground of bad punctuation, a crazy fad with Zazzo Thim as the high priest.

          And oh, how he loves his position among them! Thrice weekly he holds seminars in his office in which the collard is deba*ted, dissected, put back together again, even copyrighted in case another, unscrupulous university might come along and steal his precious gem. Like a crazed scientist, he spends hours at his desk, inserting collards into the most famous texts: the Bible, the Canterbut°ry Tales, the Koran, until, with a childish glee at seeing the even lines and narratives of these great works spoiled forever by that hateful symbol, he sits back in his desk with a big smile on his face.

          How I look forward to our duel! Whatever the outcome, I know I will be acting for the best interests of the English language, and for literature in general!

4. There has been a development. Last night, a group of students managed to evade security, and this afternoon there was the first report of a collard inserted deep in the thesis of a biology student from the west wing. Pandemonium ensued; the whole building has been buzzing with a slow panic, the hushed whispers of those who aim to see the collard take on the world, the frightened scampering of those who, for fear of their grammar, refuse to stay still for too long. And all the time I can hear Zazzo Thim in the room next to mine, laughing, interlacing his fingers and cracking his arthritic knuckles, drumming his fingertips on the desk in front of him as the collard takes another victim.

          Zazzo Thim must perish.

5. There have been moments in my I°ife when I would have welcomed any advance in the language which we use, for proof that it would adapt to certain conditions under which we live, yet the last few years have been particular repellent in that grammar and spelling have suffered at the hands of mobile telephone text devices and the common E-mail address. Enraged by the compacted, lower-case stylings of my first E-mail address, in which I was unable to print my name in the manner in which I have long used it myself, I decided would embark upon a programme of protection, in order that the language we use should never be defeated by modern technology or, even worse, vulgar Americanisms. Such thoughts come to me now, as I sharpen my pencil and plot the best method by which I shall slay the devious Zazzo Thim. can hear him now, giving a lecture on the poetry and exoticism now evident in our writings since the collard was adopted. How excited he is that a Japanese student, in an E-mail home to her family, managed to secrete two collards into her dense Japanese script and, thereby, spread its beauty to the far east. I groan as I hear this news, to think of that beautiful, artistic language sullied forever. Zazzo Thim must perish!

6. It is time now.

          We are gathered in the quadrangle, surrounded by the grey walls of this once-esteemed centre of learning. Students surround us, youngsters wearing T-shirts, many of which are decorated with that hateful device. The manner by which our duel will take has been decided by a council of impartial observers, students with no strong leanings one way or the other, who may or may not have dabbled with the collard. Professor Zazzo Thim grins as he meets his entourage. The old man, I note, has become more sprightly of late, a spring in his step as he +° traverses the endless corridors of this institution. How I shall ache to put him out of his misery, yet it is a duty, a solemn duty which I must perform.

          The rules of our duel are simple: we shall both, on the count of three, sit down on opposite sides of a desk and write a haiku which explains, in simple language and observing all the rules of that genre, whatever position we take on the collard. I know I have the advantage; Zazzo is a man of blasé taste and artless fortune, a man for whom poetry is nothing but a blowing of the nose before the pen commits to proper literature. Yet I am a romantic, a strong believer in the power of words.

          We stare at each other across the table. He glowers with a fool’s intent. The leather patches on his elbows glisten in the sun where he has worn them leaning on desks, against the walls of his classroom. His white hair is illuminated by the sun, and, with a desperate claw, he pats it down as if conscious of my gaze. At last the count of three is heard

          He writes first, bends down, I hear his pen scratching and the table move as, with energy, he marks the page. I notice the acrobatics of his hand as he adds a collard or two to his lines, the bony flesh, the thumb and forefinger shaped around the shaft of his pencil. At last he finishes, looks up, hands the paper to a nearby student, who coughs once, holds up the paper for all to see:

‘There once was a ma®n from Dumfries

Who one day said to his niece

‘It°f you remt°ain a dullard And fail to use a collard,

It will have to be °a matter for the police.

          The quadrangle is alive with the sound of laughter. Oh, sweet victory! That the old fool should have, in his moment of prime, mistaken a haiku for a limerick! Oh, the beauteous euphoria! Yet I must perform my duty, I must actually set to writing my haiku for the contest to remain valid. A calm comes over the crowd. I start to write the first line: 

evening glories of

My senses heightened, I felt a rush within me from the power of literature. The second line comes, and I write on the page:

unquestionable faith in

only for the moment to become dizzy, the victory, scented by my fair hand as it grips tighter the pen, that magic tingle which comes from knowing one has been proven. Yet the tingle persists. look up, worried that things may be going astray. On the air, from the grey head of Lazzo Thim, and sparkling in the afternoon sun, curling on the slanted beam shot through the surrounding trees, a dust, a dandruff, a remnant of chalk from the old man’s jacket as a sneeze builds up in my nose and I strive to complete the last line:

divine poetry

only for the sneeze to escape me on the completion of the last letter, causing the pencil to slide, crazily, across the page

divine poetry__________________________________

I am given a round of applause, of course.

7. The Worthington becomes the latest craze. It appears everywhere, from official documents to the dining hall menu. Delighted by this latest turn of events, the paper industry, sensing the amount of paper that might be consumed by the extraordinary length of the Worthington, celebrates our achievement with a healthy grant, while the anti-collard quarantine is lifted.

          Professor Zazzo Thim comes to my room. Sheepish, he looks down at the carpet. ‘I am’, he says, ‘A humble man in such matters. But the conception of the Worthington, and its appearance at the duel, was a masterstroke’.

          ‘Unintended, I can assure you’, I reply

          ‘Yet the Worthington has put this college on the world map. It has spread around the world, into every place where English is written. And you know, children world-wide have even developed a vocal Worthington? It sounds, I am told, very much like a sneeze, and it peppers conversations everywhere. If you turn on MTV, you’ll hear it all the time’.

          ‘I’m flattered’, I whisper.

          ‘Though of course’,  the Professor continues, ‘I can’t say that I totally agree..:

          We stare at each other for a while. Eventually he leaves the room, and 1 hear him next door in his office, cracking his knuckles once again. He still has an affection for the collard, I believe, though he sees the Worthington as its natural progression. He says he even foresees a time when the whole page will be taken up by Worthingtons, the true meaning of the page lost forever, concealed, heralding a new age in communication only by grunts and hand signals. He says he can hardly wait __________________________________

Mr. Bassman – A Poem

Mr Bassman

Oh Mr Bassman,
you’ve got that c-certain s-something
when you go . . .

Believe it or not
that was my dad’s favourite song.
he used to sing it all the time
when we were kids.

Oh Mr Bassman,
you’ve got that c-certain s-something
when you go . . .
A-aye yi
a-aye yi aye yi

I had no idea what it was about.
Neither did my sister.
neither did my dad.
what even is a bassman?
I was too young to know much about music.
I just thought it was a man
who really liked skirting boards.

Oh Mr Bassman,
you’ve got that c-certain s-something
when you go . . .
A-aye yi
a-aye yi aye yi
I wanna be a bassman too.

I think he only sung it to us
because it had weird sounds in it.
The only other song he sang a lot
was
I’m late, I’m late,
for a very important date.
no time to say hello goodbye
I’m late I’m late I’m late.
But Mr Bassman.
Oh, Mr Bassman was the thing.

Oh Mr Bassman,
you’ve got that c-certain s-something
when you go . . .
A-aye yi
a-aye yi aye yi
I wanna be a bassman too.
Bur b-b-bur b-b-bur b-b-bur b-bur bur

I was listening to the radio.
It was Sounds of the Sixties
presented by Brian Mathews.
(‘This is your old mate Brian Mathews saying,
that’s your lot for this week,
see you next week’).
And he said,
The next song is from
1961
And it was a minor hit for Johnny Cymbal
and it’s called
Mr Bassman,
and seriously,
it was like a kick in the goolies.

And the song started.
and the song played.
and the song came out of the radio
and all this time I’d thought it was just a song
that my dad had made up
and all the time I thought it was a piece of genius
that my dad had made up
and I tell you that a small piece of my childhood
suddenly dissolved.

but the more I listened,
the more I thought, oh, he’s doing it wrong.
Johnny Cymbal has cocked it up.
Johnny Cymbal is singing the wrong words.
This is nothing like the song my dad used to sing.
this is not how the song goes.
this is not how the song goes.
THIS
is how the song goes.

Oh Mr Bassman,
you’ve got that c-certain s-something
when you go . . .
A-aye yi
a-aye yi aye yi
I wanna be a bassman too.
Bur b-b-bur b-b-bur b-b-bur b-bur bur
BUR BUR BURRR B-B-B-BURR BURR!

(Pause).

Anyway,
Just thought I’d tell you that.
I’d better be off, now.
I’d better be off.

Professor Zazzo Investigates- 7. Memflak and Troglium in the Jungle

MEMFLAK AND TROGLIUM IN THE JUNGLE

I believe it was Professor Zazzo Thim who first alerted me to a possible ‘bad quarto’ version of the Shakespeare play, ‘Memflak and Troglium’. It was a cold winter’s night and we had met late in the bar of a theatre where an amateur production of the said play had just come to an conclusion. Professor Thim was clearly the worse for drink, but he was insistent that a bad quarto existed, more insistent still that the production we had just been watching was based on a more sanitised version which came to prominence in the years following Shakespeare’s death, when certain religious leaders omitted various scenes involving a nun and a dolphin. To my surprise the Professor then slumped his head on his chest and began to snore rather loudly. We were asked to leave moments later.

          The next morning I received a phone call from the professor. He denied all knowledge about his condition the night before, but was still enthusiastic about the ‘bad quarto’, and he told me that he would like to put on a production of this version, which, written by himself, might possibly speculate as to what the bad quarto might contain. In a rash moment of enthusiasm I agreed to help with this undertaking, although I have never had any training in the theatre, nor have I ever been the sort to embrace exuberance. We met later that afternoon back at the theatre, a gothic building at the top end of a square in the middle of the town, and he told me how much he was looking forward to the project.

          “A play much forgotten now”, said he, “Particularly among scholars”.

          “It is the subject matter”, I told him. “People don’t much care for the views Shakespeare was seen to be expressing in that work”.

          “Ah, yes” , said the Professor, thrusting his hands deep in his pockets and looking up at the lighting. “It has always been one of the ‘problem’ plays, along with Taming of the Shrew and the Merchant of Venice. To say that Memflak and Troglium …”.

          “Hush!”, I implored. “Do you not recall the tradition? When in a theatre it is always safer to refer to it as the ‘Latvian’ play”.

          The Professor cleared his throat, as if he were unsure of such superstitions. “The ‘Latvian’ play”, , he said, “Has always touched a nerve. That a love between a man and an elephant should not be portrayed in these modern times is just preposterous”.

          He then sat on the edge of the stage and gazed out across the auditorium. “Indeed”, he said, in a wistful voice, “Sometimes I think the play has been forgotten entirely”.

          He patted the stage next to him and I sat down.

          “I remember”, he said, “Years ago, decades ago… We were serving in India, at the end of the second world war. We were protecting the tea plantations… Churchill quite rightly deduced that a nation deprived of its cuppa would crumble all too willingly, so our stationing was of utmost importance… But we were young lads, and very bored. What else could we do? The Darjeeling region saw hardly any fighting at all the time I was there, and we would wake each morning just to look out across the plantations, the heat rising on an airborne humidity which seemed to seep the sweat right out of us … How bored we all got, how unutterably bored.

          “What luck that one of my closest companions was Sergeant Oliver Wahay. A temperamental Welshman, he had a love of Shakespeare and was said to be a scholar of his earlier plays. He suggested we put on a production of Mem. of the Latvian’ play to pass the time, and we would even create some goodwill among the local population by inviting our hosts. Poor old Oliver! Ever excited, he suggested we perform the so-called ‘bad quarto’, and then proceeded to pull out an exercise book filled with his very own version of it! We began rehearsals that very night.

“How enthusiastically we toiled, and contorted out tongues around those iambic pentameters. I played Chief Panda, of course, and it was my duty, in the third scene, to arrest Memflak after his first indiscretion with the elephant. When we could find no woman to play the part of Troglium, Oliver Wahay himself, reminding us that Shakespeare would always have used men dressed up as women, volunteered for the role. You see, Troglium is the most complex of Shakespeare’s female characters, for not only does she begin the play betrothed to a dolphin named Frederick, she then lures Memflak from his shenanigans with the elephant by using such powerful, colourful language, and rhetorical devices, that Memflak has no alternative but to fall under her spell. And the action, of course, finds its way her own bed where – and I am sure you are familiar with the play – they rest in each other’s arms in the moving final scene before being trampled to death by a herd of irate elephants. Such poetry, such masterful language, although. although I have never quite understood why Shakespeare should have populated Latvia with so many elephants.

          “Nonetheless, the part of Memflak was played by a handsome young man called Shane, who had joined the army on leaving a well-known theatre company. How overjoyed he was at receiving the part of Memflak! How avidly he practised his soliloquy – ‘Oh that my heart shall race on a flash of grey crinkle-skin, those tusks which should bore me through a chest swell’d’ – while he stood in the tea plantations by the light of the moon… A shy lad, he fell into character by practising his Shakespearean dialect at all hours, which went down a hoot in the mess hall. ‘Thou hast the charms of a warthog’, he once told our commanding officer. We all fell about laughing. I think he got solitary confinement …

          ‘We practised our lines all summer. Even now, the mention of the words ‘Mem.: -! mean – ‘the Latvian play’, take me back. I hear the insects in the jungle, the foreign accents, the road of the mighty tiger, the fat rain drops falling on fleshy leaves.. Oliver and Shane would shoot their lines at each other while keeping watch: Though hast the manners of a pachyderm. Yet thy skin is soft like that of a dolphin.. Before long it became obvious that something more was passing between them than the usual ten syllables, and they began to be less and less obedient in the company, less vigilant in their duties.

          “On the last day of our rehearsal I came down with Grey-Green fever and I was confined to my cabin for twenty-four hours. How sadly I sat next to the window, covered in a mosquito net, listening to the Shakespearean lines being let loose above the jungle. The fever subsided by early afternoon but I was still contagious, frantic with worry and frustrated at being kept inside. I decided to go for a walk in the jungle, where no-one might ever see me.

           “I hadn’t gone far when I heard a noise. Through the trees I saw a figure, obviously unaware that I was there. He held a photograph in his hand, and he kept glancing on it admiringly, sighing deeply and running a hand over his eyes as if he could bare something no longer. I managed to get closer, close enough to see that the photograph was of Shane, his colleague, and obviously the object of his affections. At that moment I realised why the play had been chosen, and how much it meant for Oliver that everything went according to plan.

          “That next day I was fully cured and we assembled in the middle of the town for the staging of our play. Shane and Oliver were resplendent in their costumes, and they made the villagers laugh and cry in equal measure. I delivered my lines with a workmanlike flair, and I heard a feint ripple of applause when I left the stage. At last we came to the moving final scene and, with the elephant on stand-by, Memflak and Troglium began their avid wooing, oblivious that these would be their last moments alive.

          ‘And then all hell broke loose… The elephant reared, knocked over the tent support, and set off on a rampage through the tea plantations. The villagers, fearing that their livelihoods would be ruined, set off after it with guns blazing, backed up by our army colleagues who, in any case, were bored of all this Shakespearean rubbish. And where did this leave Oliver and Shane? Suddenly superfluous, they clambered down from the stage, and Shane made his way back to the camp, whistling as if he had done his job well and no more was expected of him.

          ‘But Oliver was aghast, he beat the ground, swung light fittings around his head, and cried, shouted obscenities into the night.

          “What more can I say? Oliver was never the same again. He wore a dolphin costume while guarding the tea plantations, and would spend nights sobbing in his tent, while Shane, eagerly transferred to the coffee groves of South America, was never seen again.

          “So you see”, the Professor concluded, “Why this play has always meant so much to me. So many memories, so many deep, deep memories”.

          That night I made a few telephone calls and arranged to meet Zazzo Thim at the theatre the next morning. He entered the auditorium, whistling, the jaunty scarf, as ever, wrapped around his neck. He handed me the latest version of the ‘bad quarto’ and I went through his revisions, and marvelled at the extra finesse he had added to the elephant trampling scene. “And now”, I added, “I have something for you”.

          At that moment the door opened and two old men walked in, and, with the aid of sticks, proceeded to shuffle down the aisle towards the stage. Zazzo Thim could hardly believe his eyes. “Oliver!”, he said. “Shane! How the devil are you?” An emotional reunion followed, and they spent some minutes in getting to know each other again.

          They had met a few times after the war, but had resumed relationships with other people.

          Over the years they had kept in touch and had written plays, and sent each other suggestions for their respective acting careers, though this was the first time for over sixty years that they had met in person.

          “We have come to tell you not to perform the Latvian play”, Oliver said, “Or at least, not the ‘bad quarto version”.

          “I cannot agree”, Thim replied. “The modern generation needs to hear such words. Remember the fun we had in the jungle? Why not recreate that atmosphere here”.

          “It should not be done”, Shane agreed.

          “But the language! The storyline! The characterisations! This was a monumental work!” Thim said.

          “There is no such play”, Oliver announced. Thiim stared at him for a few moments.

          “I wrote it myself, or at least, the so-called ‘bad quarto’. And I only wrote it for the one reason”. At this, Oliver looked at Shane, who smiled back.

          “Ah”, Thim whispered. “Young love ?”

          “No!”, Oliver wailed. “I was a spy, working for the Japanese. At the moment the play was being held, an entire army was waiting to rip the fields of tea to shreds. It was to be one of the biggest operations of the entire war! And I was in the pay of the enemy! How avidly I wrote that accursed play, how diligently I learned the lines! “

          “But I saw you, in the jungle”.

          “Yes, and I saw you! I was passing secret messages to the enemy, yet the moment I heard you stumble through the undergrowth, no doubt insensitive of your clumsiness on account of your fever, I hastily took the photograph I had been showing them and …well, pretended that I was deeply in love with him”.

          “And the raid on the tea plantation?”

          “It never occurred. The rampaging elephant put paid to it. The whole evening was a complete fiasco!”

          “But.. But…”, Thim stuttered. “The play … Memflak and Trog… The Latvian Play!”

          “For goodness sake, man!”, Shane laughed, “She has rumpy-pumpy with a dolphin! Didn’t you think that was at least a bit…..odd?”

          “I just thought it was Shakespeare”, Thim said, “Up to his usual tricks again”.

           I left the three old men alone so that they could catch up on their lives. I left the theatre and walked out into the mid-morning sun. At that moment a large lorry pulled up from the zoo, its heavy load making the whole vehicle lean dangerously to one side.

          “You won’t be needing that”, I told the driver, and I continued walking back to my lodgings.

Professor Zazzo Investigates – 2. In Search of Lost Thiim

The fact is that for some time now Professor Zazzo Thim has been lost, and it is my duty to find him. The manner of his disappearance is, beyond question, one of the most unusual cases I have ever come across. Yet the evidence I have before me, and the testimony of various witnesses, all point to the one conclusion: that Professor Zazzo Thim is trapped, helpless, somewhere in Marcel Proust’s grand novel, ‘A la recherche du temps perdu’.

          It did not take me long to deduce the basics of this case. Various students and colleagues of the Professor attested that he was busy constructing some sort of grand device in the basement of the institute in which he was employed. Various noises had been heard from the cellar towards the end of each academic day, and strange lights were seen by those leaving the building, orange in hue and regulating a slow rhythm. Those closest to the Professor could not find out from him exactly what it was he was building, though one colleague, Doctor Hermann Spatt, was most helpful in his assertion that the Professor was constructing a device which would, atom by atom, replicate his body as a series of words, and distribute them throughout a chosen text.

          ‘How do you know this?’ I asked

          Spatt grinned at me from across his desk. I asked my dear old colleague. I came right out and asked him. Of course, he was pretty drunk at the time. But he told me what the machine entailed and what would happen to him as a result. At this, Spatt’s smile faded, and he leaned back in his chair. ‘Such a sad waste’, he whispered

          ‘You must obviously have been close to your colleague’, I said, gently.

          ‘Thim? Oh no, I couldn’t stand the chap. What I’m sorry about is that a book so wondrous as a la recherche should be sullied by his ugly mug’

          The key to the basement in question remained locked and, on account of the strong, fortified doors to the cellar, I quickly deduced that it would take months, possibly years to enter that sacred room. Yet I remembered what Doctor Hermann Spatt had told me, and I set about reading Proust’s epic tome, that I may find some mention within its pages of the eminent Professor Zazzo Thim.

          The institute was good enough to provide me with accommodation during my stay. It was late autumn, and the trees were almost without their leaves. The paths around the park land in which the institute is set were slippery, and it seemed the sky was hardly ever anything but a deep grey. Proust’s volumes accompanied me everywhere. I would take walks in the gardens, or through the woods, with one volume open under my nose and the next thrust under my arm. I would go to the dining hall and sit with the other students, hardly noticing their banter, so engrossed was I in the societal gossip as recorded by the redoubtable Marcel. Even my rare journeys outside of the campus were spent in the company of the Guermantes family, the many minor characters and the overriding sense of times past as recorded in those weighty books. It seemed my whole life had started to revolve around the novel, and I would make lists of the endless family members, associates and contemporaries of the narrator, but each evening I would sit down and study these lists, safe in the knowledge that none of those mentioned bore the slightest resemblance to Professor Zazzo Thim.

          At around this time, Doctor Hermann Spatt, with the help of two science students and a Professor in electronics, began to build a machine using the blueprints found in Thiim’s empty office which might, when up and running, be able to rescue the Professor from the depths of the accursed novel. The machine started to take shape in a far corner of the institute’s gymnasium, roped off from the rest of the hall by an arrangement of badminton nets, and each lunch time I would call in to see what progress was being achieved

          ‘None at all’, Spatt said, despairingly. ‘The machine just won’t function. It needs more electricity than we are supplied’.

          ‘Then how did Thim’s machine run so effectively?’ I asked.

          Spatt pushed back the hair from his forehead and let out a deep sigh. ‘The energy needed to suck a character from a book is ten times more powerful than that needed to throw a character into the narrative. You see, Thim had the advantage of gravity, but we have nothing, nothing at all.

          I walked around the machine and looked at it from many angles.

          ‘It’s looking quite hopeless’, Spatt said, and I swear I saw a tear well in the corner of his eye as he contemplated his missing colleague.

         That night I retired to my room. By now the bed was covered with the six volumes of Proust’s masterpiece. My reading of it was haphazard at best, covering the first three sections of each novel simultaneously, so that my understanding of the plot and the order in which Marcel’s life was playing out was tenuous at best. At worst, I didn’t know what was going on.

          So many dukes, matriarchs, minor members of the aristocracy, childhood memories, subtle, beautiful women with strangely masculine names. That night I fell asleep and found myself in a nightmare, a dark, dismal Paris street where Proustian characters advanced upon me with their arms outstretched, their eyes displaying a frightening malice, humming, intoning some strange, ritualistic prayer which sounded for all the world like Kylie Minogue’s first hit single, ‘1 Should Be So Lucky’. I woke with a start, frightened into reality yet not trusting the world around me, the darkness of the night, the wind which, ever so gently, was roaring in the trees and felling the last of the leaves.

          I got up and walked to the window. I was dizzy, I was sweating, yet the room was cold. It was as if the natural laws which surrounded us all had ceased, that the earth itself no longer recognised whatever constitutions had kept it going for so many years. I rubbed my eyes and looked at the trees, and the leaves falling, one by one, across the sodium light of a campus street-lamp.

          ‘My God’, I whispered.

          Excitedly, I telephoned Doctor Hermann Spatt immediately. He answered on the third ring, and asked, blearily, what it was I wanted.

          ‘The machine!’, I said. ‘You remember what you were saying? That Thiim had the benefit of gravity?’

          ‘Hmm?’

          ‘And that we needed more energy because we were sucking a character out of a book, not throwing one in?’ 

          ‘Yes?’

          ‘Then why don’t we just turn the whole machine upside down? Put the machine on the floor and the book suspended above?’

          There was silence on the other end of the line, and then Spatt’s voice came back. ‘My word’, said he, ‘You’re a genius’.

          The next morning Spatt, accompanied by his assistants, set to work making the modifications I had suggested, while I, now with the help of three assistants of my own, continued my reading of Proust’s novel. We each took a volume and, starting at the very beginning, ploughed our way through the dense script, using different translations and even the French language original, so that we were working on three separate texts at once. Halfway through the afternoon Spatt rang to tell me that the machine was working perfectly, and all it needed was for me to find Thiim in the novel so that we might rescue him. This news gave us a welcome feeling of progress and we intensified our efforts until, by six in the evening, we were all very tired and our eyes and heads ached.

          ‘Thank you, lads’, I whispered, as they headed towards the door.

          ‘Erm, we were wondering’, said one of them, an amiable young man by the name of Adam. ‘Would you like to come out for a drink tonight?’

          I smiled at their offer, for it was proof that we had gelled as a team. ‘Thank you, but I would rather maintain my capacities’, I told them.

          Their shoulders slumped.

          ‘And I suggest you do the same, for we need our full concentration if we are ever to find the Professor’

          Adam smiled. ‘Very well’, he said. ‘We wouldn’t have gone overboard, anyway. Just a couple of drinks and then back home.’

          ‘Thanks once again, I whispered

          The days were getting shorter, and once I had eaten my dinner, (accompanied, once again, by the ever-present Monsieur Proust), I went back to my room and prepared for sleep.

          To be honest, I was beginning to doubt that we would ever find Thim in this mammoth book, and a part of me was content just to sit back and enjoy the experience of being a small part in such a large, well-funded experiment. Though the more I thought about it, the more desperate I started to become, as I realised that the whole project now depended on me and my abilities to wade through the novel for just the smallest clue. Worse still, I was afraid to sleep, for I knew that I would be haunted by Kylie once again, that inane, stupid song, ‘I Should Be So Lucky!’ Timidly, I retired to my bed.

          At two in the morning I was woken by a fierce pounding on my door. Hardly able to concentrate, I opened the door and blinked in amazement to see Robert de Saint-Loup.

          ‘Do forgive my intrusion’, said he, ‘But I was wondering if you had had word of the Duc de Guermantes?’

          ‘I beg your pardon?’, said I, hardly believing my eyes.

          At that moment M. de Charlus bounded down the corridor and patted Saint-Loup on the shoulder. ‘There you are!’, said he. His eyes then focused on myself, standing in the doorway in a pair of boxer shorts and nothing else. ‘Hello!’, he said, twirling his moustache.

          ‘I say!’, said a voice from the end of the corridor. They both looked up and bowed, courteously, as Albertine approached. ‘Are you not on the way to the Verdurin ball? I proclaim it to be the most whimsical event of the decade!’

          Hurriedly, I shut my door, then went over to the window. Oh, what a scene met my eyes!

          The quiet park was awash with people, elegantly dressed, bowing, nodding, dancing, chatting in the glare of the street-lamp as if they were in a ball or a turn of the century function. And they were all, I was horrified to note, characters from Marcel Proust’s mighty tome.

          I telephoned Spatt and he confirmed my worst suspicions. Some students, drunk of course, had broken into the gymnasium and fiddled with the machine. Instead of pulling the hapless Thim from the depths of the novel, they had, wantonly and without thought to the effects of their crime, pulled out every other character instead.

          ‘But this is horrendous!’, I whispered.

          ‘There’s no choice’, said Spatt. ‘We must round them all up and post them back into that hideous novel. Do you know what they’re doing now? They’re in the canteen, holding a mass madeleine tasting. This has got to stop!’

          ‘There’s only one way we can get them back into the novel’, I told the Doctor.   ‘We must break into the basement and use Thim’s machine.’

          It took the best part of the night to round up all of the characters. Because we had been using three different translations, there were three of each of them, and the three Marcels had met some time after half four and, indignant that their individualities had been compromised, had challenged each other to a duel, (from which, naturally, each one backed out.) Charlus was the worst, and three of his characters had to be retrieved from the public lavatories and from various male student’s bedrooms before they were all accounted for. At last we had rounded them all up and we were engaged in the act of congregating them around the door to the basement, a tricky act which was achieved only by the entertainment of a piano playing Chopin and the liberal refreshment of champagne. Spatt and I, meanwhile, busied ourselves at the door. The thick oak would not budge to our shoulders, neither to rudimentary battering ram fashioned out of an old roll-top desk. However, when one of the Robert de Saint-Loups saw what we were trying to achieve, he supplied us with some dynamite which, he assured us, was fresh from the Great War battlefields.

          The following explosion was deafening. Two of the Mme de Verdurins went flying through the air, their stiff petticoats flaying in all directions. At last we entered that hallowed room and saw Thim’s machine which, somewhat comfortingly, looked not unlike the reverse example we had fashioned in the gymnasium. Yet only now did Spatt and I see the almost fatal mistake that Thim had made. Indeed, the machine functioned well, and had been put together expertly. However, the absent-minded Professor had, one can only assume, accidentally, mistakenly placed within its confines not Proust’s magnificent novel, but a CD of Kylie’s first UK Number One hit, ‘I Should Be So Lucky.

          It didn’t take long for the machine to be put to use. How affectionately we said good-bye to all the characters, who each invited us to various balls and society functions for the following Paris season. When they were all quite delivered, Spatt and I took Thim’s CD upstairs to the gymnasium, where we placed it on top of the machine and pulled the necessary levers. Seconds later, Professor Zazzo Thim materialised

          ‘Oh, my word’, he said, feeling his nervous forehead. I was having the time of my life! I’ve never danced so much!’

          ‘You realise what you did?’ Spatt asked

          ‘Oh, the CD? Entirely intentional, my dear friend.’

          ‘But that’s preposterous!’

          ‘So many hours l’d spent on that machine, a copy of Proust under my arm. So many years I’d dreamed of meeting those wondrous characters. Yet when it came time to leave, I thought long and hard about it …

          ‘And?’

          ‘And I realised I would rather be with Kylie, instead.

          ‘Good gracious!’

          ‘Well, my dear Spatt. They’re so stuffy, aren’t they? And Kylie’s much more vivacious’. At this, Thiim looked left, then right, then left again. ‘And another thing’, he said, confidentially. ‘She’s quite a go-er, I can assure you’.

          Alas, the story does not end here. The following week, Kylie’s management refused to confirm that a new mix of her original hit single had been mixed, with some quite bizarre vocals by various French dignitaries, mostly concerning the petty discriminations and social faux pas of turn of the century Paris.

          ‘My god!’ Spatt whispered to me, down the telephone line. ‘We must have sent them to the wrong place!’

          Yet not one scholar, student or academic genius happened to notice that Proust’s six-volume masterpiece now seemed not to have a single character at all.

Live at the Exeter Phoenix (Taking the Mic)

I had a lovely time last week performing a headline set at the Taking the Mic event at the Exeter Phoenix arts centre. Thank you Tim for having me!

I videoed my efforts and they can be viewed right here:

Let me know what you reckon!

The New Fridge Freezer is Suspiciously Quiet

The new fridge freezer is suspiciously quiet.
The new fridge freezer is suspiciously quiet.
I don't want to cause a fuss
And I don't want to cause a riot
But the new fridge freezer is suspiciously quiet.

Put some feta cheese in there,
Put some Camembert in there
Put some other things in there
It's very very quiet.

The new fridge freezer is suspiciously quiet.
The new fridge freezer is suspiciously quiet.
I don't want to cause a fuss
And I don't want to cause a riot
But the new fridge freezer is suspiciously quiet.

Bought it from a man from Bern
The man from Bern his name was Bern
Fridge freezer, Swiss geezer
So so quiet.

The new fridge freezer is suspiciously quiet.
The new fridge freezer is suspiciously quiet.
I don't want to cause a fuss
And I don't want to cause a riot
But the new fridge freezer is suspiciously quiet.

Have you turned it on?
Of course I’ve turned it on.
Have you plugged it in?
What am I, daft or something?

The new fridge freezer is suspiciously quiet.
The new fridge freezer is suspiciously quiet.
I don't want to cause a fuss
And I don't want to cause a riot
But the new fridge freezer is suspiciously quiet.

The old one went chigga chum chigga chum
The old one went witty witty woo
The old one went chigga chum chigga chum
The old one went to the tip.

The new fridge freezer is suspiciously quiet.
The new fridge freezer is suspiciously quiet.
I don't want to cause a fuss
And I don't want to cause a riot
But the new fridge freezer is suspiciously quiet.

The new fridge freezer is suspiciously quiet.
The new fridge freezer is suspiciously quiet.
I don't want to cause a fuss
And I don't want to cause a riot
But the new fridge freezer is suspiciously quiet.